5 desafíos que encontrarás al traducir videojuegos y cómo superarlos
Los videojuegos, como productos artísticos y culturales, requieren un proceso de localización para adaptarse a diferentes mercados. La localización implica no solo la traducción del texto, sino también la globalización del software, el marketing y otros aspectos técnicos y culturales. Los traductores de videojuegos enfrentan diversos desafíos, como limitaciones de espacio, falta de contexto, creatividad, terminología, coherencia, calidad y gestión de proyectos. Para superar estos desafíos, los traductores necesitan herramientas, recursos, formación y experiencia específicos del sector. En este artículo se presentan algunos de estos medios y se ofrecen consejos para mejorar la localización de videojuegos.