Corso avanzato DI Traduzione in ambito teologico

Traduzione in ambito teologico

Tradurre religione e spiritualità

La teologia è la branca della filosofia che ha come studio l'oggetto della divinità.

Da linguisti e linguiste, non possiamo ignorare il ruolo della religione nello sviluppo culturale dei popoli e l'influenza che questa ha sulla loro visione del mondo. Conoscere la terminologia e le insidie della traduzione teologica è utile per tradurre non solo testi religiosi, ma anche testi di argomento socio-politico, materiale editoriale e tanto altro. 

Se hai un interesse per questi argomenti e vorresti specializzarti in traduzione teologica, questo è il corso giusto per te! 

Condizioni: leggi attentamente le condizioni dei corsi e/o le condizioni dei piani di abbonamento prima di iscriverti. Con l'acquisto di un corso e/o del piano di abbonamento, dichiari di aver letto, compreso e accettato le nostre condizioni. 

In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamento) o mettiti in contatto con noi. 
  • Corso con:
  •  Relatrice esperta: Rebecca Iacone, traduttrice specializzata in traduzione teologica, localizzazione di app e siti web, marketing
  • Attività 
  • Sessione di domande e risposte e chat del webinar 
  • Accesso perenne al corso e contenuti extra
  • Certificato di completamento
  •    Durata: 4 ore
  • Programma scaricabile del corso
Corso avanzato DI Traduzione in ambito teologico

Traduzione in ambito teologico

Tradurre religione e spiritualità

La teologia è la branca della filosofia che ha come studio l'oggetto della divinità.

Da linguisti e linguiste, non possiamo ignorare il ruolo della religione nello sviluppo culturale dei popoli e l'influenza che questa ha sulla loro visione del mondo. Conoscere la terminologia e le insidie della traduzione teologica è utile per tradurre non solo testi religiosi, ma anche testi di argomento socio-politico, materiale editoriale e tanto altro. 

Se hai un interesse per questi argomenti e vorresti specializzarti in traduzione teologica, questo è il corso giusto per te! 

Condizioni: leggi attentamente le condizioni dei corsi e/o le condizioni dei piani di abbonamento prima di iscriverti. Con l'acquisto di un corso e/o del piano di abbonamento, dichiari di aver letto, compreso e accettato le nostre condizioni. 

In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamento) o mettiti in contatto con noi. 

Aggiungi l'evento al tuo calendario

AppleGoogleOffice 365OutlookOutlook.comYahoo

  • Corso con:
  •  Relatrice esperta: Rebecca Iacone, traduttrice specializzata in traduzione teologica, localizzazione di app e siti web, marketing
  • Attività dal vivo 
  • Sessione di domande e risposte e chat del webinar 
  • Accesso perenne al corso e contenuti extra
  • Certificato di completamento
  •    Quando? 28 e 29 novembre (2 ore/giorno) alle 18.00 (CET)
  •    Durata: 4 ore
  • Programma scaricabile del corso

Traduzione in ambito teologico

Modulo 1
Modulo 2

Modulo 1 - Traduzione teologica: introduzione

-    Introduzione alla teologia
-    Quali testi potrò tradurre?
-    Chi sono i miei potenziali clienti?
-    Specializzarsi in traduzione teologica
-    L'importanza del contesto religioso locale
-    Risorse terminologiche


Modulo 2 - La traduzione teologica: dalla teoria alla pratica

Il secondo modulo sarà dedicato all'esercitazione. Tradurremo insieme alcuni estratti da testi editoriali legati a diversi contesti religiosi: Cristianesimo, Islam, Buddismo. I riferimenti bibliografici e sitografici si trovano nella presentazione.

Descrizione del corso

In questo corso impareremo a conoscere le caratteristiche dei testi teologici e religiosi, le sfide legate a quest'ambito e le risorse utili per i traduttori

Analizzeremo le caratteristiche di diversi contesti religiosi locali e le applicheremo al processo di traduzione durante le esercitazioni.

A chi è rivolto il corso?

Il corso si rivolge ai traduttori (esperti o alle prime armi) che vogliono specializzarsi nella traduzione di testi teologici o religiosi.

Requisiti

Linguistici:
  • Conoscenza della lingua inglese e italiana: le esercitazioni consistono nella traduzione di una serie di testi dall'inglese all'italiano.
Tecnici:
  • Un computer e una connessione a Internet stabile.
  • Un elaboratore di testi (ad esempio, Word) e un lettore di PDF (come Adobe Reader)
Disponibilità:
  • Puoi svolgere il corso ovunque ti trovi e al tuo ritmo.
CORSO CREATO DA

Rebecca Iacone

Traduttrice e insegnante specializzata in teologia, marketing, moda, localizzazione di app e siti web.
Nata e cresciuta a Napoli, appassionata di lingue da sempre, studia Lingue e Culture Comparate prima e Traduzione Specialistica poi presso l’Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”. Negli anni universitari studia per un breve periodo presso la Technische Universität di Amburgo. Lavora
come traduttrice, revisora e insegnante di lingue freelance dal 2019. Traduce dall’inglese, dal tedesco e dal russo verso l’italiano. È specializzata in traduzione in ambito teologico (con focus sulla teologia cristiana), marketing per la moda, localizzazione di app e siti web. Collabora con
case editrici specializzate in teologia, aziende e agenzie di traduzione. Insegna inglese e tedesco per italiani.
Created with