FREE EXPERT COURSE

Continuous Localization
with Crowdin:
A Practical Guide

From Delivery Cycles to Continuous Updates

Continuous localization is defined as an approach where localization is integrated directly into the content or development workflow, enabling translation to happen automatically as content changes, rather than as a separate, manual project phase.

Continuous Localization: an Operational Shift

This definition reflects a broader shift in how localization is organized: content updates are smaller, more frequent, and often triggered by product or documentation changes rather than by localization milestones. As a result, localization workflows must support constant updates, not occasional delivery cycles.

In continuous localization environments, workflows must support frequent updates, parallel work, and collaboration across roles, while maintaining quality and consistency. Crowdin positions its platform specifically to support this model through automation, integrations, and shared workflows.

For localization professionals, understanding this shift is no longer optional. Even when you are not configuring systems yourself, you are expected to work within them, make decisions that affect quality, and collaborate with product, content, and engineering teams.

Why You Should Enroll

For localization professionals, this makes Crowdin a useful reference point for understanding how modern localization operations are structured: not as isolated translation projects, but as systems that run continuously alongside content production.

This course focus on how these workflows are designed, how decisions are made at project and workflow level, and how those decisions affect quality, speed, and scalability.

This course is ideal for:
  • Localization project and operations managers
  • Localization managers
  • Language services technologists and solution architects
  • LSPs looking for a modern and scalable solution
  • TMS engineers and integrators
  • AI and automation specialists in multilingual content teams
  • Localization buyers evaluating modern workflow platforms

Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them. 

If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.

Add to Calendar

Apple Google Office 365 Outlook Outlook.com Yahoo

  • This webinar includes:
  •    Expert panellist: Sebastian Dzięcielski, Technical Consultant - Localization & Automation
  •  Lifetime access to the course and extra contents
  •  In English
  •  TranslaStars Uni Certificate of Completion
  •  Course duration: 6 h (approximately)
  •  When: 14-16 April 2026 (16.00 CET). 2 h/day
Sponsored and created in collaboration with:

Continuous Localization with Crowdin

A practical course on continuous localization using Crowdin for professionals
who want to understand how always-updating content is managed in real production environments

Session 1 - Crowdin as a Platform
Session 2 - Project Management in Crowdin 
Session 3 - AI & Reporting
SESSION 1

Crowdin as a Platform. Continuous Localization & Apps

Session 1

1.1 What Crowdin is: Platform purpose and how it differs from traditional TMS tools.
1.2 Continuous localization explained: What “continuous” means in everyday localization work.
1.3 Crowdin vs file based workflows: Operational differences and workflow implications.
1.4 Real-world use cases: Product, documentation, and support content scenarios.
1.5 The Crowdin ecosystem: Apps, connectors, and collaboration models.
1.6 Roles and responsibilities: How translators, PMs, and product teams interact.
1.7 Content that never stops changing: Managing updates without breaking workflows.
SESSION 2

Project Management
in Crowdin.
Setup, Context, Workflows, Integrations

Session 2

2.1 Project structure basics: Organizing content for scalability and clarity.
2.2 File formats and content types:
Supported formats and why they matter.
2.3 Context in practice:
Screenshots, links, metadata, and guidance.
2.4 Workflow design:
Building workflows that fit content and teams.
2.5 Quality and consistency controls:
Terminology, checks, and review layers.
2.6 Integrations explained:
What integrations enable at a high level.
2.7 Git and CMS connections:
Common integration patterns used by teams.
2.8 Production best practices:
What works and what breaks at scale.
SESSION 3

AI and Reporting:  Implementation & Analytics

Session 3

3.1 AI inside Crowdin workflows: Where AI fits and where it doesn’t.
3.2 Prompting and configuration concepts: How AI behavior is guided.
3.3 Terminology and style enforcement: Preventing consistency issues.
3.4 Risk management: Hallucinations, tags, and over-automation.
3.5 When AI actually saves time: Evaluating real productivity gains.
3.6 Human + AI collaboration models: Practical review and post-editing setups.
3.7 Reporting and analytics: Tracking progress in continuous workflows.
3.8 Measuring performance over time: Visibility, throughput, and quality signals.

Course Description

This course helps localization professionals understand how Crowdin supports the shift toward continuous localization.

These are the points that will be covered:
  • Crowdin as a continuous localization platform: how it works conceptually, how it differs from traditional file-based workflows, and how its ecosystem supports ongoing content updates.
  • Project setup and management, focusing on structure, file formats, context, and workflows designed for scalability and reuse.
  • Integrations: You will learn why teams connect Crowdin to repositories, CMSs, and other systems, what these integrations enable, and how they change localization workflows, even if you are not responsible for configuration.
  • AI and reporting: We explore how AI is incorporated into localization workflows, what it can support, what risks it introduces, and how to evaluate its impact realistically
  • Reporting and analytics, focuses on how progress is tracked when localization is continuous rather than project-based.

Who is this course for?

This course is ideal for:
  • Localization Project Managers and Localization Ops roles
  • Translators and reviewers working with product/docs/support content
  • Localization leads coordinating with product, content, or engineering teams
  • Anyone moving from “project localization” to “continuous localization”
No technical background required.

Resources

Linguistic skills:
  • A good English level is required.

IT resources and previous :
  • A computer with speakers as well as a stable internet connection are necessary
  • Familiarity with localization processes (TMS, translation pipelines)
  • No prior experience with Crowdin necessary, introductory overview included

Availability:
  • Life access to the recording of the webinar and extra contents when you acquire your place.

Sebastian Dzięcielski

Technical Consultant in Localization & Automation
About SEBASTIAN
Sebastian is a Localization Technology Lead and Localization Program Manager, working as a consultant focused on localization platforms, automation, product localization and AI workflows.
He helps global teams design scalable localization operations, integrate tools (CMS, repos, product, support), and improve speed through better process, context, and reporting.
Created with