Translation of SEO and SEA related content

Do the terms SEM, SEO, and SEA sound familiar to you? Do you translate marketing content?

Then this webinar is for you.

Learn the difference between SEM, SEO, and SEA, how to translate SEO and SEA related content, how to deal with character limitation, how to translate slugs in URLs, how to deal with keywords, the difference between function and content words and much more.

Get the skills you need to succeed in this multimillion-dollar field and work for a wide range of different clients.

All of that with some interesting real-life examples and short activities during the webinar.

Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them. 

If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.
  • This webinar includes:
  •  Expert panellist: Alfonso González, Localization Manager at Formlabs
  •  Live activities
  •  Q&A session and in-webinar text-chat
  •  Life access to the webinar and extra contents
  •  In English
  •  Completion certificate
  • When? The webinar took place on 28 January 2021 (18.00 CET/Berlin time) via Zoom. Watch the recording now!
  • Webinar duration: 120 min (approximately)
  • Downloadable webinar program

Webinar and panellist description

Do you want to succeed as a marketing translator?

The translation of SEO and SEA related content has become increasingly important in the last few years and anyone who wants to succeed as a marketing translator needs to know how to deal with this content.

In this webinar via Zoom, Alfonso will explain you how to translate content related to Search Engine Optimization (SEO) and Search Engine Advertising (SEA) with real life examples.

Alfonso González has more than 20 years' experience managing all types of translation projects. In his position as Localization manager, he deals with more than 2000 projects every year related to marketing, support, and software in more than 10 languages.

Who is this webinar for?

This webinar is addressed to everyone who is interested in marketing translation, and who specifically wants to know more about:
  • the translation of SEO and SEA related content;
  • the use of function and content words in the translation of SEO and SEA related content;
  • the use and translation of keywords for SEO and SEA;
  • the translation of slugs in URLs;
  • character limitation in SEO and SEA related content.

The webinar will be delivered in English and the skills you will gain can be applied to the translation in any language combination.

Webinar delivery

The webinar is divided into different parts covering the most important aspects of SEO and SEA translation
There is also a short introduction on Search Engine Marketing (SEM) and Search Engine Results Pages (SERPs).
The translation of SEO and SEA related content will be dealt with possible solution approaches, practical tips, and real life examples.
There will be also time for small activities and a Q&A session at the end of the webinar.
The webinar will be recorded and you will be granted life access to the recording and extra contents.

If you want to attend the live sessions, you recommend you to access the webinar through the webinar page on our platform.


Linguistic skills:
  • A good English level is required.

IT resources:
  • A computer with speakers as well as a stable internet connection are necessary.
  • A Zoom account.

  • You can attend this meeting live on 28/01/2021 at 18.00 CET (for 100 min approx.) from wherever you want.
  • Life access to the recording of the webinar and extra contents when you acquire your place.

Alfonso González

Besides being the founder of TranslaStars, Alfonso is a multifaceted professional who has developed his professional career as a translator, translation manager, and university teacher.

As a translator he has excelled in the translation of European and international standards,  scientific texts, audiovisual projects, and marketing content.

He has founded and co-founded several companies and currently works as a translation manager in Germany for Formlabs (where he has created the translation department for more than 15 languages and developed the current translation workflow). 
Created with