EXPERT COURSE

Clinical Trials: English to Italian Translation

An In-Demand Segment of the Language Services Sector

The course "Clinical Trials: English to Italian Translation" equips participants with a comprehensive and focused overview of translation practices applied to clinical research documentation.

Clinical trials represent one of the most dynamic, consistently in-demand segments of the language services sector.

Understanding
the nature of clinical 
research, the specialized documents involved, and its convergence of medical–scientific, legal–regulatory, and economic-financial dimensions enables translators to deliver high-quality work and position themselves successfully in this rewarding market.

Discover and Learn the Characteristics of Clinical Trials

In this 2-hour course, participants discover the characteristics of clinical trials and their fundamental phases, explore the types of documents encountered in real-world settings, and examine the specialized expertise required of professionals working in this field.

The training also highlights essential regulations governing clinical research and introduces practical resources and terminological databases serving as invaluable references for translation and localization work.

Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood, and accepted our conditions and agree with them. 

If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.

Add to Calendar

Apple Google Office 365 Outlook Outlook.com Yahoo

  • This course includes:
  •  Expert coachFrancesco Saina, translator, interpreter, scholar, and lecturer
  •  Real useful activities
  •  Life access to contents
  • Downloadable course program
  •  Completion certificate
  •  Money back guarantee
  •  When: 2 March - 18.00 CET
  •  Duration: 2 h
  •  Live sessions get recorded so you do not miss anything
Session 1 - Clinical Trial Translation in Practice: English–Italian
SESSION 1

Clinical Trial Translation in Practice:
English–Italian

Session 1

1.1 Overview of clinical research and the structure of clinical trials
1.2 Key phases of clinical trials and associated documentation workflows
1.3 Principal document types translated in clinical research settings
1.4 Core medical, regulatory, and legal terminology in English–Italian translation
1.5 Required competencies and professional role of clinical trial translators
1.6 Regulatory frameworks governing clinical research and translation
1.7 Essential tools, resources, and terminology databases for clinical translation

Course description

This course offers an introduction to translation and localization services in the fields of life sciences and clinical research.
Participants gain sought-after insights and build expertise in one of the language services industry’s high-growth segments:
  • Characteristics of clinical studies and clinical trial phases.
  • Text types and specialized terminology encountered in clinical translation.
  • The multi-disciplinary competencies of clinical trial translation.
  • Regulatory frameworks governing clinical research.
  • Practical resources and terminology databases for clinical translation. 

Who is this course for?
The course with a dedicated focus on and practical examples of English-into-Italian translations is designed for:
  • professional translators
  • aspiring translators
  • language service providers

This training helps participants discover one of the highest-demand segments in the translation market, acquire foundational knowledge, and position themselves to seize the opportunities available in clinical translation. 

Resources

Linguistic skills and previous knowledge:
  • Knowledge of English: the language in which the course is delivered.
  • Knowledge of Italian: the language in which the translation examples are offered.

Technical:
  • Access to a device (computer, tablet, etc.) and an Internet connection.

Availability:
  • The course can be accessed from anywhere and, after recording the live session, at any time.

No specific medical or life sciences knowledge is required.
Meet

Francesco Saina

Francesco Saina is a multifaceted Italian linguist working as a translator and interpreter with English, French, and Spanish.

He is also a university lecturer in translation, interpreting, and language technology, and collaborates on academic and industrial research projects on translation and interpreting technology and natural language processing.

His works on the applications of digital technology to the language professions have been published in academic volumes and presented at international conferences.

Francesco Saina - Course Creator
Created with