Vertical Videos:
Captioning & Subtitling
for Social Media
Vertical video, the dominant video format
Reach a global audience
The key is to use strategic, powerful subtitles.
Subtitles are no longer just an accessibility feature. They are an effective tool for social media engagement.
Even when the sound is turned off, they still get our attention, make messages clear, reinforce branding, and make sure the content is understood by people of all languages and cultures.
However, vertical video subtitling is an art form with unique guidelines, not just a straightforward transcription process.
Best practices for subtitling vertical videos
This course gives you the knowledge you need to fill in the gaps on this particular topic:
- We'll explore specific techniques for optimizing text for mobile viewing, from condensing and segmentating content for quick reads to perfecting character limits, line counts, and visual elements like color, font, and alignment.
- This course will equip you with the necessary skills to improve viewer retention by using Subtitle Edit, a widely recognized industry tool, to style, time, and burn-in subtitles.
Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them.
If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.
Want to help your clients connect with a wider
social media audience? Let's go vertical!
social media audience? Let's go vertical!
Module 1
- The foundations of vertical video subtitling
- AVT and its evolution on social media
- Key specificities of AVT for social media
- Strategies for conciseness (elimination and condensation)
- Rules for breaking lines and subtitle blocks
- Core subtitling principles for vertical video
- Social media video specifications
- YouTube Shorts and Instagram Reels
Module 2
- Technical subtitling standards
- WPM (Words Per Minute), CPS (Characters Per Second), CPL (Characters Per Line), and FPS (Frames Per Second)
- Guidelines – a real-life example
- Legal and ethical considerations
- Future trends
- Subtitle Edit: introduction, installation, codecs, and initial program settings
- Importing video and generating subtitles (with an ASR) and manual edition
- Using spell check and find and replace
- Burning-in subtitles and optimizing file size for social media
- Customizing font, color, and background boxes
Course and coach description
Who is this course for?
Resources and Requisites
Meet
Maria Virgínia Barros
Maria Virgínia Barros has a degree in modern languages and literature from the University of Porto and a postgraduate degree in specialized translation and CAT tools from the Porto Executive Academy.
Over the years, she's worked as a language specialist, refining her translation and subtitling skills for clients who want their international videos to connect across cultures.
She believes that when a job is done well, the viewers just experience the story without realizing they are reading captions or subtitles.
Her love of poetry, which she explores on her blog Sítio da Saudade, has sharpened her attention to detail and her commitment to finding the perfect turn of phrase.
Subtitles, when done effectively, become a seamless layer, allowing viewers to fully absorb the content.
That's why she developed these online courses: to share what she's learned and help you build a rewarding career in this creative, dynamic field.