EXPERT COURSE

Pharmacology for Translators and Interpreters (I Edition)

Are you new to medical translation or are you looking for a new field of expertise to add to your portfolio?

Either way, this course might be just what you need.

Pharmacology studies what drugs do to human body and vice versa (do not confuse it with pharmacy, which is the whole spectrum of pharmaceutical disciplines.)

If you are a beginner in medical translator, pharmacology is a great starting point. Knowledge of pharmacology can help you translate SmPCs, PILs, scientific articles on drug development. It can even be your ticket to translating clinical trial documents.

If you are an experienced medical translator, this course will help you structure your knowledge about drug products, refresh terminology and delve deeper into nuances.

Here are some types of projects that include pharmacological content:

·       Clinical trial documents, such as investigator’s brochure

·       Non-clinical trial documents

·       Summaries of product characteristics (SPC)

·       Patient information leaflets (PIL)

·       Scientific publications

·       Educational materials for doctors and patients

·       Promotional materials for doctors and patients


The course will focus on general pharmacology, not specific classes of drug products. Be assured, you will be able understand any drug you come across using the knowledge from this course.

Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them. 

If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.
  • This course includes:
  • Expert coach:
    Ekaterina Chashnikova, pharmacist, medical translator and writer with over 15 years of experience.

    Ekaterina delivered webinars about pharmacology in Alexandria Library in 2015 and in Alliance Pro School of Specialized Translators from 2016 to 2020.
  •  Interactive activities
  •  Life access to contents 
  •   Downloadable course program
  •  In English with multilingual resources
  •  Completion certificate
  •  Money back guarantee
  • Acquire A-Z knowledge of pharmacology and get prepared for real-life projects
  • Duration: 20 h approx.

Course and coach description

Dive into pharmacology with our comprehensive course. If you are a beginner, this course can pave your way into medical translation.
If you are a seasoned medical translator, this is an opportunity to streamline your existing knowledge, revisit critical terminology, and explore the subtle nuances.

The course will span over 2 weeks and include 10 webinars:
Day 1. Introduction, basic terms and concepts
Day 2. Absorption
Day 3. Distribution
Day 4. Metabolism
Day 5. Excretion
Day 6. Bioequivalence
Day 7. Dosing
Day 8. Pharmacological effects and efficacy
Day 9. Toxicity and safety
Day 10. SmPC and PIL: translation challenges and resources

We will go through all concepts and terms from a translator’s point of view.
You can also build a glossary using trusted multilingual resources provided by Ekaterina (mostly applicable to European languages).

All lessons will include short exercises to test your knowledge and Q&A.
Introduction
(sessions 1 & 2)
Pharmacokinetics
(sessions 3, 4, 5, 6 & 7)
Pharmacodynamics
(sessions 8 & 9)
Translating SmPC and PIL
(session 10)

Introduction & Dosing

Session 1. Introduction

1.1 What is pharmacology, pharmacodynamics, pharmacokinetics
1.2 Basic terms
1.3 Classifications of drug products
1.4 Life cycle of a drug product

Session 2. Dosing

2.1 Dosage forms
2.2 Methods of administration
2.3 Dose, dosage, dosing regimen, types of doses

Pharmacokinetics & bioequivalence

Session 3. Absorption

3.1 Absorption mechanisms
3.2 Routes of administration 
3.3 Bioavailability
3.4 Pharmacokinetic drug-drug interactions

Session 4. Distribution

4.1 Terms and definitions
4.2 Depot
4.3 Protein binding
4.4 Distribution models

Session 5. Metabolism

5.1 Types of biotransformation
5.2 Phases of metabolism
5.3 Liver enzymes
5.4 Rates of metabolism
5.5 Prodrugs

Session 6. Excretion

6.1 Excretion vs. elimination
6.2 Mechanisms
6.3 Clearance

Session 7. Bioequivalence

7.1 Pharmacokinetic profile
7.2 Types of equivalence
7.3 Bioequivalence studies & regulations

Pharmacodynamics

Session 8

8.1 Mechanism of action
8.2 Pharmacological effects
8.3 Pharmacodynamic drug-drug interactions
8.4 Dose-effect curves

Session 9. Toxicity and safety

9.1 Types of toxicity
9.2 Safety profile
9.3 Special groups of patients

Translating SmPC and PIL: challenges, typical mistakes, and resources

Session 10

10.1 SmPC
10.2 PIL
10.3 Regulations
10.4 Multilingual resources
Meet

Ekaterina Chashnikova

Ekaterina is a medical translator for the combination English-Russian and a medical writer.

At the 4th year of pharmacy school, she started translating medical publications to earn some money and fell in love with translation. She later studied linguistics and translation in a 2-year university program for specialized translators.

She worked for 2,5 years as a project manager in translation agencies and became a freelancer by the end of 2010. She currently works as a writer in a medical communications agency and as a translator for pharmaceutical companies and translation agencies.

Ekaterina moderated a medical writing track at a ChatGPT hackathon in April 2023 and continues to explore and find practical uses of LLMs.

Over the years, she spoke at translation conferences and kept a blog about medical and pharmaceutical translation. She continues sharing her knowledge and expertise and is building a community of medical translators and writers around mymedpharm.info, a hub of internet resources and knowledge.

Last but not least, Ekaterina does volunteer translations and revisions for “Future actually”.
Created with