curso profissional

Legendagem 360º: do básico ao profissional

Quer transformar a sua paixão por línguas numa carreira promissora? 

A legendagem é uma atividade apaixonante. O curso Legendagem 360⁠º: do básico ao profissional oferece o conhecimento necessário para dominar as competências de legendam e construir uma carreira de sucesso nesta área da tradução audiovisual.

Aprenda técnicas avançadas de legendagem. Domine a ferramenta Subtitle Edit. Crie legendas de alta qualidade para qualquer tipo de conteúdo. Construa um portfólio profissional e atraia novos clientes. Comece uma nova carreira ou acrescente um novo serviço à sua oferta.

Quer aprimorar as suas competências de legendagem e oferecer um serviço muito procurado pelo mercado

Inscreva-se agora e descubra de que forma a legendagem lhe pode abrir portas para novas oportunidades.
Condições: Leia atentamente os termos e condições dos nossos cursos e planos de subscrição. Ao registar-se, confirma que leu, compreendeu e aceitou as nossas condições e concorda com elas. 

Se tiver alguma dúvida, visite a secção FAQ (para cursos ou planos de subscrição) ou entre em contacto connosco.

Adicione este curso ao seu calendário

AppleGoogleOffice 365OutlookOutlook.comYahoo

  • O curso inclui:
  •  Especialista: Maria Barros, Tradutora e legendadora
  •  Acesso vitalício aos conteúdos
  •  Atividades
  •  Conversa no chat do webinar
  •  Em português
  •  Certificado de conclusão
  •  Garantía de reembolso
  •  Programa do curso
  •  Duração: 5 sessões de 120 min (aproximadamente)

Legendagem 360º: do básico ao profissional

Módulo 1
Módulo 2
Módulo 3
Módulo 4
Módulo 5

Módulo 1

  • Breve História da legendagem
  • Dobragem (dublagem) e legendagem
  • Legendagem - uma forma única de tradução
  • Limite de carateres por linha
  • Introdução ao conceito de redução de texto
  • Subtitle Edit-Subtitle Edit Tool, uma ferramenta de código aberto para legendagem
  • Subtitle Edit-Descarregar a ferramenta e os plugins + vcl media player
  • Subtitle Edit-Visão geral da interface e das funcionalidades da ferramenta



Módulo 2

  • Segmentação
  • Pontuação
  • Técnicas de redução de texto
  • Atividades: redução e segmentação
  • Timecode, spotting e cue(ing)
  • Definições-WPM, CPS, FPS
  • Carateres por linha-vídeos horizontais e verticais
  • Subtitle Edit-Definições do vídeo
  • Subtitle Edit-Espetograma e velocidade dos fotogramas
  • Subtitle Edit-Iniciando um projeto



Módulo 3

  • Clientes diretos e agências
  • Orientações de agências e clientes finais
  • Passo a passo para analisar um projeto
  • Sugestões para a estimativa de preços
  • Atividade - calcular o preço de um vídeo
  • Intervalo entre fotogramas
  • Deteção de mudanças de plano
  • FFmpeg
  • Atividade - Iniciar um projeto








Módulo 4

  • Limitações das legendas geradas por IA
  • Vídeos para Internet, conteúdos curtos e IA
  • Legendagem para empresas
  • Subtitle Edit-QA: verificação ortográfica
  • Subtitle Edit-dicionários (60 línguas disponíveis)
  • Subtitle Edit-Formatos disponíveis
  • Atividade-Avaliação e criação de vídeo com legendas embutidas
  • Atividade-Legendagem de um novo vídeo






Módulo 5

  • Prós e contras da atividade de freelancer
  • Construção de uma imagem profissional
  • Redes sociais e marca pessoal
  • Vantagens da interação com clientes finais
  • Sugestões para abordagem de clientes diretos
  • Criação referências para um portefólio livre de restrições de confidencialidade
  • Estrutura do portefólio
  • Atividade-Elaboração de um portefólio

Descrição do curso e da formadora

Crie conteúdo acessível e de grande impacto. Aprenda como criar legendas profissionais que cativam os espetadores de conteúdos audiovisuais.

Maria, apaixonada por comunicação e com anos de experiência na área, desvendar-lhe-á tudo o que precisa de saber para criar legendas claras, envolventes e acessíveis. Aprenderá a usar ferramentas como o Subtitle Edit e também técnicas para enfrentar com confiança os  problemas mais comuns na tradução de legendas.

Perspetiva geral do curso:
Este curso vai além do básico. Descubra o verdadeiro poder das legendas, que contribuem para a melhoria da experiência audiovisual dos espetadores.
Além de assegurar a acessibilidade e a inclusão, permitem que o conteúdo seja compreendido por pessoas de diferentes nacionalidades e culturas.





A quem se destina este curso?

Este curso é perfeito para si se: 

  • Já trabalha com tradução e deseja diversificar os seus serviços.
  • Está a começar e deseja entrar no mercado da legendagem.

    Não perca esta oportunidade única.

Recursos e requisitos mínimos

Competências linguísticas:
  • É necessário um bom nível de português.

Recursos TI:
  • Um computador com microfone, câmara e uma ligação estável à internet.
  • O curso centra-se no Subtitle Edit, uma ferramenta livre, grátis e de código aberto. Esta ferramenta apenas está disponível para sistemas operativos Windows.
Disponibilidade:
  • Pode assistir a este curso a partir de qualquer lugar.
  • Acesso vitalício aos conteúdos do curso.
Conheça

Maria Virgínia Barros

Maria está profundamente envolvida com o mundo das línguas e da comunicação há muito tempo.

Desde a criação e tradução de documentos para apoiar a internacionalização de empresas, até a legendagem de conteúdos lúdicos e de negócios.

A sua paixão pela comunicação levou-a a especializar-se em tradução e legendagem.

Adora poesia e escreve no seu blogue, Sítio da Saudade, há quase duas décadas. Aí, divulga a poesia portuguesa.

Acredita que a poesia é uma arte que se enquadra perfeitamente na legendagem e na tradução.

É tudo uma questão de escolher a palavra perfeita.
Created with