Alejandra García
Traductora, revisora y correctora especializada en traducción audiovisual, traducción técnica y científica.
SOBRE ALEJANDRA
Alejandra
J. García Romero (o Alexia, para abreviar) es traductora con sede en Londres.
Obtuvo su Licenciatura en Filología Inglesa en 2004 por la Universidad de Málaga y, posteriormente, trabajó como profesora colaboradora honorífica para el Departamento de Filología Inglesa de la misma universidad hasta 2012. Durante este tiempo, además de impartir asignaturas en dicho departamento, Alexia también impartió varias asignaturas en la Escuela Politécnica Superior y Escuela de Ingenierías Industriales, así como en la Facultad de Enfermería y la Facultad de Ciencias de la Educación.
Antes de dedicarse a tiempo completo a la traducción, también trabajó como programadora y diseñadora web/gráfica, así como tester de videojuegos.
En 2015 decidió realizar un Máster en Traducción Especializada y Audiovisual por la Universidad de Roehampton (Reino Unido), donde obtuvo el premio Gerhard Weiler por su tesis sobre rehablado. Desde entonces, realiza traducciones, revisiones, correcciones y control de calidad de documentos técnicos y médicos tales como manuales, software, protocolos clínicos o patentes industriales, químicas o médicas.
Obtuvo su Licenciatura en Filología Inglesa en 2004 por la Universidad de Málaga y, posteriormente, trabajó como profesora colaboradora honorífica para el Departamento de Filología Inglesa de la misma universidad hasta 2012. Durante este tiempo, además de impartir asignaturas en dicho departamento, Alexia también impartió varias asignaturas en la Escuela Politécnica Superior y Escuela de Ingenierías Industriales, así como en la Facultad de Enfermería y la Facultad de Ciencias de la Educación.
Antes de dedicarse a tiempo completo a la traducción, también trabajó como programadora y diseñadora web/gráfica, así como tester de videojuegos.
En 2015 decidió realizar un Máster en Traducción Especializada y Audiovisual por la Universidad de Roehampton (Reino Unido), donde obtuvo el premio Gerhard Weiler por su tesis sobre rehablado. Desde entonces, realiza traducciones, revisiones, correcciones y control de calidad de documentos técnicos y médicos tales como manuales, software, protocolos clínicos o patentes industriales, químicas o médicas.