A Toolkit for Transcreation

What do you get if you mix top translation skills and a touch of creative flair?

Any guesses? That’s right, transcreation!

Not got a clue what this industry buzzword is all about? Are you a marketing translator looking to expand your skill set? Or do you simply want to help your clients better connect with their overseas audiences?

If the answer to any of these questions is "yes", then we've got good news for you...

In these sessions, you’ll not only discover how transcreation differs from other language services, but you’ll also be given an insight into the inner workings of the transcreation workflow

Miss it - miss out!

3 sessions (2h/each) packed with practical content and advice delivered in English by one of the industry's top transcreation professionals, with hands-on activitiesQ&A sessions, and a downloadable workbook to guide you through the course. 

Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them. 

If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.
  • This course includes:
  • Expert coach: Helen Hadley, Marketing Translation and Localization Expert
  •  Live activities
  •  Life access to contents 
  •  In English 
  •  Completion certificate
  •  Money back guarantee

  •  Recorded sessions so you don't miss a thing!
  • Duration: 6 h (2 h/day)
Session 1
Session 2
Session 3

An Intro
to Transcreation

By Helen Hadley

Session 1

1.1 Transcreation: Definition
1.2 Transcreation vs Translation: The key differences
1.3 QA criteria for transcreation
1.4 How to specialize in transcreation
Hands-on exercises
Session 2

Hands on Trancreation

By Helen Hadley

Session 2

2.1 The transcreation brief
2.2 Transcreation options
2.3 Do I have to explain my transcreation to the client?
2.4 It's feedback time!
Q&A session
Hands-on exercises
Session 3 

Transcreate or Translate,
that is the question

By Helen Hadley

Session 3

1.1 How to go from translator to transcreator?
1.2 Getting the price right
1.3 Where to find transcreation clients
1.4 Let's get started
Hands-on exercises

Course and coach description

Transcreation has become an important part of international mass communication, especially where continuity of meaning and message are important – even in search engine optimisation. 

In this course, we'll take a detailed look at how translation and transcreation differ from each other, the skills needed to excel in transcreation and exactly how to pitch your services to potential clients.

Helen Hadley

Helen is a translator and copywriter.
She thrives on using her linguistic and bi-cultural expertise to help businesses conquer English-speaking markets and develop successful multilingual marketing strategies.
Helen works with a wide range of clients from Fortune 500 companies to grassroots nonprofit organizations.
Created with