Corso AVANZATO
Traduzione umanitaria: principi, strumenti e adattamento
Dare un senso alla traduzione
Comprendere la traduzione umanitaria nella pratica
Sviluppare competenze che contano
Condizioni: leggi attentamente le condizioni dei corsi e/o le condizioni dei piani di abbonamento prima di iscriverti. Con l’acquisto di un corso e/o del piano di abbonamento, dichiari di aver letto, compreso e accettato le nostre condizioni.
In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamento) o mettiti in contatto con noi.
In caso di dubbi, consulta la sezione delle domande frequenti (per i corsi o i piani di abbonamento) o mettiti in contatto con noi.
Traduzione Umanitaria
Modulo 1
1.1 Introduzione alla traduzione umanitaria
1.2 Tipi di testi, destinatari e terminologia
1.3 Etica e riservatezza
1.4 Strumenti e risorse pratiche
1.5 Tecniche di adattamento dei contenuti
Descrizione del corso
A chi è rivolto il corso?
Requisiti
CORSO CREATO DA
Melissa Paredi
Melissa è interprete e traduttrice freelance dal 2020, specializzata in inglese e spagnolo.
La sua esperienza spazia dalla traduzione legale e testi di immigrazione, a contenuti commerciali e letterari, combinando precisione linguistica e attenzione ai dettagli con una vera passione per le lingue.
La sua esperienza spazia dalla traduzione legale e testi di immigrazione, a contenuti commerciali e letterari, combinando precisione linguistica e attenzione ai dettagli con una vera passione per le lingue.
Da sempre interessata alla comunicazione internazionale, Melissa ha scelto di dedicarsi alla traduzione umanitaria, un settore in cui le parole hanno un impatto reale sulla vita delle persone. Pur mantenendo la riservatezza sui progetti specifici, ha sviluppato competenze pratiche per affrontare contenuti sensibili, garantendo chiarezza, rispetto culturale ed etica professionale.
Melissa Paredi - Creatrice del corso



