EXPERT COURSE

Subtitling: a Comprehensive Course

Video subtitles: game-changers in the digital world

Subtitles have gone beyond movies, series, TV shows, and commercials and become part of many media, such as social media stories, online courses, webinars, livestreaming, podcasts, and language learning apps.

This emphasizes their increasing significance and adaptability across diverse platforms and media formats.

But, what impact do subtitles have?

The influence of subtitles is undeniable. Subtitles can boost video engagement, with up to 80% of audiences more likely to watch a video to the end when subtitles are available.

Are you ready to learn the art of subtitling and maximize its potential?

In this course, you'll learn how to use Subtitle Edit, the open-source tool for subtitling.

Learn also how to subtitle and make your video content stand out.

If you want to become a professional subtitler, expand your services, or do well in the subtitle market, this course is perfect for you.

Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them. 

If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.
  • This course includes:
  •     Expert: Maria Barros, Subtitling Expert and Translator
  •  Life access to contents
  •  Live activities
  •  Q&A session and in-webinar text-chat
  •  In English
  •  Completion certificate
  •  Money back guarantee
  • You will master the skills to successfully deal with the translation of subtitles
  • Duration: 5 sessions of 120 min (approximately)

Subtitling: Mastering the Art of Subtitling
for Video Content

Module 1
Module 2
Module 3
Module 4
Module 5

Module 1-Introduction to Subtitling

In this module, participants will gain an understanding of how subtitles impact viewer engagement and accessibility.
They'll explore the significance of subtitles in making content accessible to diverse audiences and enhancing the overall viewing experience.
The module will introduce Subtitle Edit, providing participants with a hands-on foundation for subsequent sessions.
The topics covered include the role of subtitles, differences from automatic captions, unique challenges in subtitling, and an overview of  Subtitle Edit's features.

Module 2-Mastering Subtitling Techniques

The second module explores subtitling as a specialized form of translation.
Through exercises, participants will learn techniques for concise and effective text reduction.
They'll apply these techniques to text and explore uploading videos for project initiation.
Hands-on experience with Subtitle Edit will enable participants to create high-quality subtitles, focusing on timing and synchronization.
The module emphasizes accuracy and introduces the "two-second technique".

Module 3-Adapting Subtitles for Diverse Clients

In this module, participants will understand how subtitling requirements vary across clients, from corporations to agencies and streaming platforms.
We will discuss the steps to initiate a project, including guidelines review, research, and launch.
The module highlights standard settings for final clients and burned subtitles.
Furthermore, it addresses challenges in translation, ensuring seamless and effective subtitles.

Module 4-Tailoring Subtitles for Different Media Platforms

In module 4, Maria explores advanced subtitling practices, covering adaptation for various media platforms.
Participants will learn to tailor subtitles for social media, streaming services, and diverse audience preferences.
To enhance engagement, the emphasis will be on customization.
Additionally, marketing and subtitling expertise promotion strategies will be introduced, empowering participants to showcase their skills effectively.

Module 5-Building a Successful Subtitling Career

The final module provides insights into how to establish an audiovisual career.
Participants will learn how to market their services and build a portfolio.
They'll actively engage by creating subtitles for a video through TED Talks.
The module additionally guides participants in identifying clients, establishing rates, and broadening their service offerings.
It will explore the importance of continuous learning and staying updated with industry trends.

Course and coach description

Maria brings her extensive expertise, passion for subtitling, and love for language to this course. As your coach, she is committed to helping you master the art of subtitling and empowering you to excel in video content with the powerful tool of subtitles.
Get ready to embark on a transformative learning journey with Maria as your guide.

Course Overview:
The course offers students the opportunity to become proficient in subtitling for videos. They will not only become proficient in using Subtitle Edit, but also be able to overcome common translation challenges.
The course emphasizes the importance of subtitles in improving video engagement, accessibility, and viewer retention.
By the end of the course, students will possess the skills to create accurate and impactful subtitles, market their subtitling expertise, and pursue a successful career in the subtitling industry.

Who is this course for?

This course is designed for individuals interested in gaining proficiency in subtitling video content. It is suitable for:

Aspiring subtitlers: Those who wish to pursue a career in subtitling and want to acquire the necessary skills and knowledge.

Translators and linguists: Professionals in the language industry who want to expand their service offerings and specialize in subtitling.

Video content creators: Individuals involved in video production, filmmaking, or social media content creation, who wish to add subtitles to their videos for increased engagement and accessibility.

Marketing and communication professionals: Those who work with international brands and want to understand the importance of subtitles in reaching broader audiences.

Anyone interested in subtitling: Individuals passionate about languages, translation, and video content who aim to explore the art of subtitling and its impact on communication.
The course is open to both beginners and those with some experience in subtitling, as it covers fundamental principles as well as advanced techniques to cater to a wide range of learners.

Resources and Requisites

Linguistic skills:
  • A good English level is required.

IT resources:
  • A computer with speakers as well as a stable internet connection are necessary.
  • The course focuses on the Subtitle Edit, a free and open-source tool. This application is exclusively available for Windows operating systems.
    Even though the AegiSub tool for MAC is presented, all the exercises are carried out in Subtitle Edit.

Availability:
  • You can attend this course from wherever you want.
  • Life access to the contents of the course and extra contents when you acquire your place.
Meet

Maria Virgínia Barros

Maria Virgínia Barros, a native Portuguese speaker from Portugal, has a postgraduate degree in specialized translation and CAT tools from the Porto Executive Academy and a degree in Modern Languages and Literature from the University of Porto.

Throughout her career in international business development, she has had the opportunity to translate and create a wide variety of documents supporting internationalization. In the last few years, she has been working exclusively on translation, subtitling, and consecutive interpreting, helping clients expand their messages in the Portuguese market.

She is passionate about subtitling, an activity she dedicates herself to as a linguist, and works for the most recognized international brands. If you're watching FUEL TV, it's quite possible that you will see her name at the end of a show, as she works regularly for this TV channel.

Currently, she resides in Portugal, where she divides her time between Porto and Sintra. In addition to her professional activities, she enjoys exploring the inspiring landscapes of Portugal's north and south with her husband.

She is passionate about poetry and has maintained a blog for almost two decades. There, she promotes Portuguese poetry and her poems. She believes that poetry is an art that aligns beautifully with subtitles and translation.

It is all about choosing the perfect word.
Created with