Localização de videojogos: de casual a pro
Gostava de enveredar pela área da localização de videojogos e não sabe por onde começar?
O curso Localização de videojogos: de casual a pro disponibiliza conhecimentos
para quem tem interesse neste setor de uma maneira acessível e descontraída.
Venha aprender conceitos, definições, diferentes métodos, bem como as
competências importantes e também os desafios deste percurso tradutório.
Abordaremos conceitos como localização, terminologia de videojogos, o papel da acessibilidade, ferramentas de tradução assistida por computador mais comuns na área, o impacto da IA generativa, o estado da arte da indústria dos videojogos e as consequências na localização, entre outras questões.
Quer saber como começar na área da localização de videojogos ou aprofundar o conhecimento já existente?
Condições: Leia atentamente os termos e condições dos nossos cursos e planos de subscrição. Ao registar-se, confirma que leu, compreendeu e aceitou as nossas condições e concorda com elas.
Se tiver alguma dúvida, visite a secção FAQ (para cursos ou planos de subscrição) ou entre em contacto connosco.
Localização de videojogos: de casual a pro
Módulo 1
- Apresentação/quebrar o gelo
- O que é a localização de videojogos?
- Definir videojogo na perspetiva da tradução
- Géneros de videojogos
- Competências
- Desafios externos
- Questões, comentários e dúvidas
Módulo 2
- Métodos de localização (in-house vs externa)
- Localização bem-sucedida: o caso Yakuza/Like a Dragon
- Acessibilidade: algumas considerações
- Ferramentas TAC mais comuns
- Importância dos videojogos na indústria da tradução
- Questões, comentários e dúvidas
Módulo 3
- Relevância comunicativa dos videojogos: retórica
- Metáforas e metonímias na localização
- Classificação etária PEGI
- Questões, comentários e dúvidas
Módulo 4
Módulo 5
- Desenvolvimento profissional contínuo
- Recomendações
- Testes de tradução: dicas práticas
- Autores recomendados
- Questões e comentários
- Feedback
- Envio de exercícios
Descrição do curso e da formadora
A quem se destina este curso?
Recursos e requisitos mínimos
Conheça
Raquel Espada
Raquel Espada é especializada em localização de videojogos, tradução e legendagem e tem mais de 6 anos de experiência profissional.
As suas línguas de trabalho são o inglês e o espanhol e a sua língua materna é português de Portugal, língua para a qual traduz.
As suas línguas de trabalho são o inglês e o espanhol e a sua língua materna é português de Portugal, língua para a qual traduz.
Possui licenciaturas em Psicologia e Línguas, Literaturas e Culturas, bem como um mestrado em Tradução. O tema da sua tese/relatório de estágio foi tradução, videojogos e acessibilidade. Pouco antes de concluir o seu mestrado em 2018, começou o percurso profissional freelance na indústria da tradução.
As suas outras áreas de especialização são marketing, tecnologia, educação e academia, literatura, cultura e turismo.
Vive em Portugal e adora os seus gatos e cadela. No seu tempo livre, dedica-se aos videojogos da sua lista aparentemente infinita deles, gosta de ver filmes e séries, desenhar e ler.
Raquel Espada - Criadora do curso e formadora.