SEssion 1
The Game Localization World
By Diego Perez
Session 1
1.1 Localization vs. Translation — The Difference
1.2 Localization Operations — Roles
1.3 Localization Operations — Project Lifecycle
1.4 Game Genre Overview
1.5 Skills to Develop
1.2 Localization Operations — Roles
1.3 Localization Operations — Project Lifecycle
1.4 Game Genre Overview
1.5 Skills to Develop
Q&A
Hands-on exercises
Hands-on exercises
Session 2
The Game Localization Day-to-Day
By Diego Perez
Session 2
2.1 Localization File — Simple and Advanced Views
2.2 Localization Query Sheet + Best Practices
2.3 CAT Tool Overview
2.4 Common Tools in Game Localization
2.5 Navigating Game Documentation
Q&A session
Hands-on exercises
2.4 Common Tools in Game Localization
2.5 Navigating Game Documentation
Q&A session
Hands-on exercises
SEssion 3
Game Localization Testing
By Diego Perez
Session 3
3.1 LQA Process Overview
3.2 LQA Sheet and Types of Bugs
3.4 Managing Testing Time
3.2 LQA Sheet and Types of Bugs
3.4 Managing Testing Time
Q&A
Hands-on exercises
Hands-on exercises
SEssion 4
Game Localization Challenges
By Diego Perez
Session 4
4.1 Working Around Character Limitations
4.2 Time Constraints for Voice Acting
4.3 Overcoming Lack of Reference Material
4.4 Assessing Deadlines
Q&A
Hands-on exercises
4.2 Time Constraints for Voice Acting
4.3 Overcoming Lack of Reference Material
4.4 Assessing Deadlines
Q&A
Hands-on exercises
SEssion 5
The Game Localization Market
By Diego Perez
Session 5
5.1 Rates Baseline
5.2 Leveraging ProZ and LinkedIn to Find Clients
5.3 NDAs and How to Sell Your Experience
5.4 Translation Test Tips
5.2 Leveraging ProZ and LinkedIn to Find Clients
5.3 NDAs and How to Sell Your Experience
5.4 Translation Test Tips
Q&A
Hands-on exercises
Hands-on exercises