SEssion 1
The Game Localization World
By Diego Perez
Session 1
1.1 Localization vs. Translation — The Difference
1.2 Localization Operations — Roles
1.3 Localization Operations — Project Lifecycle
1.4 Game Genre Overview
1.5 Skills to Develop
1.2 Localization Operations — Roles
1.3 Localization Operations — Project Lifecycle
1.4 Game Genre Overview
1.5 Skills to Develop
Q&A Session
Session 2
The Game Localization Day-to-Day
By Diego Perez
Session 2
2.1 Localization File — Simple and Advanced Views
2.2 CAT Tool Overview
2.3 Common Tools in Game Localization
2.4 Localization Query Sheet + Best Practices
2.5 Navigating Game Documentation
Exercises
Q&A Session
2.3 Common Tools in Game Localization
2.4 Localization Query Sheet + Best Practices
2.5 Navigating Game Documentation
Exercises
Q&A Session
SEssion 3
Game Localization Testing
By Diego Perez
Session 3
3.1 LQA Process Overview
3.2 LQA Sheet and Types of Bugs
3.3 Managing Testing Time
Exercises
3.2 LQA Sheet and Types of Bugs
3.3 Managing Testing Time
Exercises
Q&A Session
SEssion 4
Game Localization Challenges
By Diego Perez
Session 4
4.1 Working Around Character Limitations
4.2 Time Constraints for Voice Acting
4.3 Overcoming Lack of Reference Material
4.4 Assessing Deadlines
Exercises
Q&A Session
4.2 Time Constraints for Voice Acting
4.3 Overcoming Lack of Reference Material
4.4 Assessing Deadlines
Exercises
Q&A Session
SEssion 5
The Game Localization Market
By Diego Perez
Session 5
5.1 Rates Baseline
5.2 Leveraging ProZ and LinkedIn to Find Clients
5.3 NDAs and How to Sell Your Experience
5.4 Translation Test Tips
5.2 Leveraging ProZ and LinkedIn to Find Clients
5.3 NDAs and How to Sell Your Experience
5.4 Translation Test Tips
Q&A Session