Player One, Press Localize.A Videogame Localization Course
The video game industry is becoming one of the main entertainment channels of the 21st century. There’s lots of content involved and depending on the genre of the game, this content varies tremendously.
Although there’s a rise of MT engines and AI output recently, this won’t necessarily mean that game localization will be an obsolete profession anytime soon, because with the rise of these technologies, more content will start to be localized into various locales and we, as humans will still need to work on this output.
If you’re an aspiring video games localization professional and would like to learn how the basics of how video game localization in real world works, then you’ll be entitled to learn the ABCs of this recently emerging profession.
When you complete this course, you will:
• Have a thorough understanding of the main differences of video game localization from any other area of localization
• Have a thorough understanding of the main differences of video game localization from any other area of localization
• Get to know the industry and how the processes work in different levels
• Have more insights on different stakeholders involved in the game localization
• Learn the basics of working as a games localization project manager
• Get an overall understanding of the expectations when you’re a games localization linguist
• Learn how to approach different types of clients and what to expect in terms of rates and payment
• Get yourself familiar with different genres in gaming and how to handle specific content
• Get to know how MT works in games localization and its ups and downs
• Understand the tips and tricks of overcoming typical localization challenges
• Get to have more insights into the concept of “IP” and how NDAs work
An opportunity that you cannot miss!!
5 sessions of courses of 90 minutes each, where you will get to see real life case scenarios on different stages of games localization.
If you enroll this course, you’ll get to learn the basics from a localization industry veteran who has around 20 years of experience in this field in various roles.
Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them.
If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.
Cheat sheet on game localization from the personal experiences of an expert with 20 years of experience
The Basics of Game Localization
In this first level, Ozgur explains the basics of Game Localization. He'll delve into the details like how game localization is different than other areas, how the industry works in general and the skills necessary to excel at this field.
Insights on different roles in games localization
In this second level, Ozgur gives insights on different roles in games localization and daily challenges faced during them. These roles vary from project management to translator, reviewer, quality manager and linguistic testing.
Insights on CAT tools
In Level 3, Ozgur will be giving his insights on different CAT tools, how to work with them on PM and linguist side in different stakeholders.
Daily Challenges
In this 4th Level, Ozgur will be talking about daily challenges met during the course of game localization. Some examples:
1. Character limitations
2. Lack of reference material
3. Workloads and deadlines
4. Working on different content types
5. Some real life examples and exercises
1. Character limitations
2. Lack of reference material
3. Workloads and deadlines
4. Working on different content types
5. Some real life examples and exercises
Industry Insights
In this final Level, Ozgur will be talking about industry trends like Machine Translation, Post Editing etc. Other than this, he'll be focusing on tips and tricks to get new clients and rate negotiation.
In this final Level, the participants will be able to raise any unanswered questions in their minds so that nothing gets left up in the air.
In this final Level, the participants will be able to raise any unanswered questions in their minds so that nothing gets left up in the air.
Course and coach description
Who is this course for?
Resources
Meet
Ozgur Isgoren
Ozgur is the co-founder of WordKeepers, a company focused in game localization but he is also a gamer and he has around 20 years of experience in the localization field.
When the timing felt right, he took the leap of faith and started his own game localization company together with his spouse, to combine his passion for games with localization.
He likes dealing with intricacies of localization in every aspect and his main passion is to introduce games into other languages so that everyone can play, enjoy and be part of the community.
His main priority is to create an immersive experience for gamers and players whose native language is not English. To pursue this goal, he pays great attention to the community expectations, the requirements set forth by his clients and always maintains an open communication with his team.
More games? Yes, please!
When the timing felt right, he took the leap of faith and started his own game localization company together with his spouse, to combine his passion for games with localization.
He likes dealing with intricacies of localization in every aspect and his main passion is to introduce games into other languages so that everyone can play, enjoy and be part of the community.
His main priority is to create an immersive experience for gamers and players whose native language is not English. To pursue this goal, he pays great attention to the community expectations, the requirements set forth by his clients and always maintains an open communication with his team.
More games? Yes, please!