Game Localization in the Arabic Speaking World

Are you already passionate about Game Localization? Then sign up for this webinar where Eman offers an introduction to game localization in the Arabic speaking world.

The course for Arabic Game Localizers

You might be thinking:
“But I am already a translator and I play video games. Is there anything else I need to learn to start workings as a game localizer?” 
“How do I become an Arabic game localizer?” 
“How easy is it to get into the market?” 
“Is Arabic that difficult when it comes to game localization?”
These and many other questions are answered in this webinar.

Game Localization in the Arab World

Game localization is getting popular more recently in the Arab world. It may sound as a fun field, but it has a set of challenges you need to overcome to be a successful game localizer. In this webinar, you will know the fundamentals of game localization and the specifications of Arabic itself and real examples from localized games.

Interactive Webinar

Plus, you will acquire the required skills to be an exceptional game localizer. You will also get the chance to practice translating some texts from actual work to apply all the knowledge you are going to learn.
Conditions: Please read our course and subscription plans terms and conditions carefully. With your registration, you confirm that you have read, understood and accepted our conditions and agree with them. 
If you have any questions, please visit the FAQ section (for courses or subscription plans) or get in touch with us.

  • This course includes:
  •      Expert panelist: Eman Abdo, Translator and Game Localization Specialist. Author of Egypt Localization Guide.
  •      Activities
  •  Lifetime access to the course and extra contents
  •  In English
  •  Certificate of completion
  •  Course duration: 180 min (approximately)
  • Downloadable course program

Course and tutor description

Game Localization is the adaption of games to be suitable for a specific market.

Arabic is one of the languages that are evolving in the gaming market, but there are a lot of specifications in Arabic that need more explanation to understand.

In this webinar, you will get to know how to start your career as a game translator by understanding the dynamics of Arabic in game localization and game localization in general.

This webinar is run by Eman Abdo, a professional translator with more than 5 years of experience in game localization.

Who is this course for?

Have you ever wanted to be a game translator?
Are you curious about game localization in the Arabic speaking world
Do you want to know how to kick-start your 
training in order to build yourself a career in the field?
Then this course is for you!
The session is suitable for anyone interested in game localization and speaks Arabic or wants to know more about game localization in Arabic speaking countries. The course is delivered in English.


Linguistic skills:
  • A good English level is required.

  • Life access to the course and extra contents.

Eman Abdo

 Eman Abdo is an English to Arabic translator who specializes inlocalization and transcreation mainly in marketing and game localization.
She studied translation at the Faculty of Al-Alsun (languages).
With more than five years of experience in the game localization industry, Eman has worked on the localization of AAA games, mobile games, and indie games.
She is also the author of the Egypt Localization Guide and the force behind the localization of so many apps and games in Arabic and a gamer at core aspiring to change the way Arabic is represented globally.
Created with