formation d'expert

Bien démarrer dans l’industrie de la traduction

Une formation pratique qui vous donne tous les outils indispensables pour réussir votre démarrage dans l'industrie de la traduction.

Vous démarrez dans l'industrie de la traduction et vous ne savez pas par où commencer ? Vous savez traduire, mais on ne vous a pas appris à gérer votre microentreprise de traduction et vous ne savez pas comment vous y prendre ? Vous avez l'impression d'avoir tout ce qu'il faut, sur le papier, pour vivre de votre activité de traduction, mais rien ne se passe ?
Forte de mes 15 années d'expérience en tant que traductrice indépendante, et sur la base des nombreuses questions que j'ai reçues de la part d'aspirants traducteurs et traducteurs débutants, j'ai rassemblé pour vous, dans cette formation, tout ce que vous devez savoir pour démarrer sereinement votre activité, la gérer au quotidien et en faire une activité pérenne.
Dans cette formation qui s'étale sur cinq matinées, nous allons, pas à pas :
  • Déterminer vos langues de travail
  • Déterminer vos services
  • Fixer vos prix
    • Constituer votre boîte à outils
    • Déterminer votre productivité
    • Réfléchir à votre rythme de travail
    • Créer et optimiser votre profil Proz
    • Créer et optimiser votre profil LinkedIn
    • Optimiser votre CV
    • Elaborer votre portfolio
    • Réfléchir à votre stratégie de prospection
    • Elaborer votre pitch de vente
    • Passer en revue les bonnes pratiques commerciales à mettre en place
    • Simuler le traitement d'une demande
    • Rédiger des modèles de réponses à des offres
    • Simuler la gestion d'un projet de traduction de A à Z (de la confirmation de la commande à la livraison du projet)
    • Parler devis, facturation, retards de paiement et arnaques
    • Aborder la question de la gestion d'une réclamation
    • Réfléchir aux bonnes pratiques en cas de périodes creuses
    • Discuter des maux classiques du traducteur et de mes stratégies pour y remédier
    • Parler réseautage et formation continue
    • Passer en revue des idées d'activités complémentaires en cas de besoin


    Conditions : nous vous invitons à lire attentivement les conditions générales de vente relatives à nos formations et à nos formules d'abonnement. En vous inscrivant à cette formation, vous confirmez que vous avez lu, compris et accepté ces conditions générales et que vous êtes en accord avec elles.

    Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à consulter notre FAQ (concernant nos formations ou nos formules d'abonnement) ou à nous contacter.

    Ajoutez cette formation à votre calendrier

    AppleGoogleOffice 365OutlookOutlook.comYahoo

    • Cette formation est animée par :
    • Alessia Vonau
      • Traductrice, copywriter et rédactrice web
    •  Exercices pratiques
    •  Accès à vie au contenu de cette formation 
    •   Programme de cours téléchargeable
    • Formation en français
    •  Certificat de fin de cours
    •  Garantie de remboursement
    • Tout ce que vous avez besoin de savoir pour vous lancer sereinement dans l'industrie de la traduction.
    • Durée : 10h (5 * 2h).
    • Quand : 28 avril - 2 mai (18.00 CET)

    Présentation de la formation et de la formatrice

    Cette formation s'adresse aux aspirants traducteurs et aux traducteurs débutants qui n'ont pas encore lancé leur activité ou qui l'ont déjà lancée mais qui se sentent perdus au démarrage.

    Cette formation se veut avant tout pratique et a pour but de vous mettre concrètement sur les rails du succès avec des exercices pratiques et des simulations de situations tirées de la pratique professionnelle de la formatrice.
    Session 1
    Session 2
    Session 3
    Session 4
    Session 5
    Session 1

    Fixer le cadre
    et les conditions
    de votre activité

    Par Alessia Vonau

    Session 1

    Au cours de cette première session de travail, nous allons :

    • Déterminer vos langues de travail
    • Déterminer vos services
    • Fixer vos prix
    • Constituer votre boîte à outils
    • Déterminer votre productivité
    • Réfléchir à votre rythme de travail
    Session 2

    Communiquer
    sur votre activité

    Par Alessia Vonau

    Session 2

    Au cours de cette deuxième session de travail, nous allons :

    • Optimiser votre profil Proz
    • Optimiser votre profil LinkedIn
    • Optimiser votre CV
    • Créer ou enrichir votre portfolio
    Session 5

    Tenir sur la durée 

    Par Alessia Vonau

    Session 5

    Dans cette cinquième et dernière session de travail, nous allons aborder la question des périodes creuses et nous allons passer en revue les maux classiques du traducteur indépendant, et mes stratégies pour y remédier.

    Nous allons également réfléchir à des idées d'activités complémentaires pour pouvoir continuer sereinement votre activité de traduction en cas de lenteur au démarrage.
    Session 4

    Répondre
    à des annonces
    et traiter
    des commandes

    Par Alessia Vonau

    Cette quatrième session de travail est la plus axée sur la pratique.

    Nous allons simuler des situations concrètes tirées de ma pratique professionnelle pour nous entraîner à répondre à une demande de traduction et à gérer un projet de traduction de A à Z.

    C'est également dans cette session que nous allons aborder les questions des arnaques, des devis, des factures, des relances et des réclamations.
    Session 3

    Trouver des clients
    et les garder

    Par Alessia Vonau

    Session 3

    Dans cette troisième session de travail, nous allons dresser le portrait des différents types de clients du traducteur.

    Nous allons parler prospection, fidélisation et bonnes pratiques.

    Les participants vont également avoir l'occasion d'élaborer leur pitch de vente et de le tester.
    Votre formatrice

    Alessia Vonau

    Après des études en psychologie, et une première carrière comme formatrice et commerciale, c’est en 2005 que Alessia Vonau s’est reconvertie dans la traduction.

    Traductrice technique de l'anglais et de l'italien vers le français, elle traduit des manuels techniques, des appels d’offres, des fiches de données de sécurité, des instructions, des interfaces de logiciels techniques, des caractéristiques techniques, des fiches produits, etc.

    Depuis 2009, elle est également formatrice Trados.
    En 2019 elle commence à se spécialiser en post-édition et en 2024 elle obtient la certification de post-éditeur.

    D’humeur pétillante, attentive au détail, enthousiaste et rapide, ses clients disent qu’elle est fiable, proactive et qu’elle leur rend la vie plus simple.

    Alessia Vonau est bilingue français-italien et elle parle couramment l’anglais.

    Alessia Vonau - Formatrice
    Created with